Tradução juramentada inglês tabela de preço 2022

O que é uma Tradução Juramentada em Inglês?

A língua inglesa é a língua mais falada do mundo. Seja nos Estados Unidos, na Europa ou em qualquer lugar do mundo dominar o idioma inglês ou pelo menos conhecê-lo é muito importante e vai facilitar bastante viagens internacionais. 

Estar em um outro país que não seja o que você está acostumado é uma experiência muito marcante, mesmo que muito desafiadora. Qualquer que seja o destino, é uma cultura diferente, são hábitos novos e um dia-a-dia totalmente modificado, é a chance de criar uma maior independência e adquirir novas vivências.

Para que essa experiência seja realmente inesquecível são necessários alguns cuidados com detalhes, leis e documentos do país desejado. Vamos falar aqui sobre a língua inglesa. Como realizar a Tradução Juramentada dos documentos? Quais documentos são necessários? Qual o valor?

 

O que é e para que serve uma Tradução Juramentada?

 

Quando um brasileiro viaja para outro país ou quando um estrangeiro viaja para o Brasil é preciso traduzir todos os documentos usados no país de origem para as leis, regras e especificações do país e destino.

 O serviço que mais auxilia o turista (e também quem está indo para outro país para estudar, trabalhar ou morar, obviamente) é a Tradução Juramentada.

A Tradução Juramentada é uma das práticas de tradução mais importantes que existem porque auxilia na diplomacia internacional, sendo a responsável por prezar pela garantia de que o que consta em um documento estará presente em sua tradução, sem qualquer tipo de alteração. 

Todo tipo de documento, certificado, registro, certidão ou contrato deve passar por Tradução Juramentada para ser válido em território internacional, sejam documentos civis, como certidões de casamento, de nascimento e de óbito; documentos pessoais, como carteira de identidade (RG), carteira de motorista (CNH), registos profissionais (como OAB, CRM ou CREA) ou passaportes; certificados estudantis, como diplomas ou histórico escolar; documentos judiciais, como processos e procurações; e documentos financeiros e administrativos, como contratos sociais, estatutos de empresas, licitações ou acordos.

Podemos dizer então que a Tradução Juramentada é uma representação do documento em uma determinada língua. 

Não é uma simples tradução, ela existe para representar o seu documento em um outro idioma, em algumas vezes até sem a presença do próprio documento original. 

Por ser juramentada, como o próprio nome já diz, ela é aceita por inúmeros órgãos, entidades, consulados, faculdades, empresas públicas/privadas e muitos outros. Em nosso país não há outra forma de se emitir uma tradução oficial ou tradução com valor jurídico, somente a Tradução Juramentada é aceita.

O tradutor juramentado, profissional responsável pela Tradução Juramentada, deve dominar o idioma em questão e o documento traduzido deve trazer todas siglas, abreviações, regionalismos, gramática, ortografia e outras especificações. 

Tudo isso é imprescindível para uma Tradução Juramentada eficiente. 

A eficiência é mais do que necessária, porque como foi dito acima os documentos traduzidos devem conter exatamente as mesmas informações e precisam estar da maneira e no mesmo lugar em que estão presentes em sua linguem original. 

Somente um tradutor juramentado, profissional concursado e nomeado por uma Junta Comercial, está habilitado a fazer uma Tradução Juramentada. AFAST Translation tem os melhores tradutores juramentados do mercado. Estamos sempre disponíveis para solucionar seus problemas, auxiliar em todo o processo e realizar o melhor serviço possível. Entre em contato conosco:

 

Telefone:/Whatsapp: (11) 94507-8048

Site: traducaojuramentada24h.com/

E-mail: comercial@traducaojuramentada24h.com

 

Precisa de uma Tradução Juramentada em Inglês?

traducao juramentada ingles tabela de preço 2022

    JuramentadaSimples




    .
    .
    .


    Qual o preço de uma Tradução Juramentada em inglês?

    A tradução pode ser especial ou comum. A tradução comum não possui terminologia técnica, ou seja, são feitas em documentos pessoais (como a própria CNH, RG, CPF, certidões de nascimento, casamento ou óbito e etc) ou qualquer documento cujo texto não possua termos técnicos. 

    Já o documento especial é aquele em que o texto possui terminologia técnica de uma determinada área, como documentos escolares (diplomas, históricos, certificados, boletins e atestados), documentos jurídicos (sentenças, certidões de objeto e pé, divórcios, mandados, etc) e documentos científicos (relatórios, pesquisas, exames, bulas, entre outros).

    A cobrança de uma Tradução Juramentada é feita por laudas. Cada lauda tem seu respectivo valor conforme o texto em questão, então as laudas (e consequentemente o valor) vão variar de acordo com o tamanho do que é traduzido. Portanto, é sempre recomendado que todo este processo seja realizado com antecedência para que tudo seja feito com calma, profissionalismo e sem problemas. Entre em contato com a FAST Translation para fazer um orçamento ou para tirar suas dúvidas, temos os melhores profissionais do mercado sempre prontos para te atender.

    Um serviço que sempre acompanha a Tradução Juramentada é o apostilamento de haia. O apostilamento é um processo realizado pelos Cartórios de Registros Civis, que existe para, junto com a Tradução Juramentada, dar validade ao documento fora do país. Mesmo sendo feito nos Cartórios de Registros Civis, a FAST Translation pode fazer intermediação com esses para que o apostilamento seja realizado. Os Cartórios têm autonomia para cobrarem o valor que acharem correto para realizar o apostilamento, porém os próprios Cartórios possuem um acordo para que os valores não variem muito de cidade para cidade e, consequentemente, de estado para estado.

    Portanto, como foi dito acima, quanto maior a antecedência que o serviço for solicitado menos problemas com valores, com detalhes, burocracias e prazos acontecerão.

    Tradução Juramentada Inglês Valor 2022

    Como fazer Tradução Juramentada em inglês?

     

    A Fast Translation consegue te atender de forma 100% online. Estamos onde e da maneira que você precisar, sempre com muita rapidez e o melhor preço do mercado. Tanto a Tradução Juramentada quanto os serviços cartoriais que nós intermediamos podem ser feitos online!

    Como isso funciona? É bem simples: você envia os documentos de maneira online, por meio de digitalizações, a FAST Translation faz todo o serviço necessário e entrega de volta da maneira que você preferir: online, por meio de digitalizações, ou física, recebendo na sua própria casa. Só precisaremos da entrega dos originais físicos se houver a necessidade de algum serviço com esses originais, como carimbo de vínculo ou serviço cartorial. Porém, se este for o caso, um serviço de entrega e retirada pode ser cotado a parte. Para saber os detalhes do seu caso, fazer uma cotação e solicitar o serviço entre em contato com a FAST Translation:

     

    Telefone:/Whatsapp: (11) 94507-8048

    Site: traducaojuramentada24h.com/

    E-mail: comercial@traducaojuramentada24h.com

    traducao-juramentada-em-ingles.jpg
    Nossos diferenciais em Tradução Juramentada em Inglês

    Tradutores Experientes

    Nossos tradutores juramentados de inglês têm mais de 40 anos de experiência com traduções juramentadas.

    Valores competitivos

    Praticando o melhor preço do mercado sem abrir mão da excelência no desempenho.

    Traduções de Qualidade

    Respeitando a nossa marca, temos o melhor prazo do mercado de tradução. Seja urgente ou extraordinário, nós lhe forneceremos a solução.

    – Como contratar uma Tradução Juramentada Inglês?

        Trabalhando conosco, o processo é rápido e prático. O primeiro passo é a cotação: você pode apresentar os documentos originais presencialmente ou enviá-los digitalizados virtualmente a nós, recebemos  por e-mail, Facebook ou Whatsapp. Após a cotação, sem a necessidade de um “sinal” iniciamos o processo de tradução juramentada inglês.

    preço tradução juramentada
    Orçamento

    O cliente escaneia ou fotografa os documentos, frente e verso, e os envia para nós por e-mail ou WhatsApp. É realizada a contagem da quantidade de texto, gerando valor e prazo de aprovação.

    1465237060_resolutions-11.png
    Tradução

    Após a aprovação do orçamento apresentado, a tradução é iniciada. Seu documento é enviado a um tradutor juramentado designado, que traduzirá todo o documento com precisão. No caso de símbolos e imagens, eles serão apenas mencionados na tradução

    medalha.png
    Juramentação

    Após a tradução, o documento é formatado e revisado cuidadosamente. Após este último processo, a tradução é impressa em papel timbrado destinado exclusivamente a um tradutor juramentado, sendo, em seguida,  numerada, assinada, carimbada e selada.

    – Exemplos de Tradução Juramentada em Inglês

    Todos documentos podem passar por uma tradução juramentada para o inglês. Listamos aqui os documentos mais populares e as justificativas mais comuns de solicitação da tradução:

    historico-escolar-traducao-juramentada-ingles.jpg
    traducao-juramentada-ingles-carteira-habilitacao.jpg
    traducao-juramentada-ingles-certidao-casamento.jpg

        Documentos escolares (Diplomas, Históricos, Certificados e Declarações): Muitas pessoas, pensando na expansão de conhecimento e destaques em seus currículos,  procuram treinamentos ou especializações em outro país, razão pela qual os documentos escolares são os mais solicitados em nosso escritório. É exigido dos candidatos, no processo de seleção das universidades estrangeiras, a comprovação de seus estudos, o diploma do bacharelado para quem busca se especializar ou do ensino médio para quem busca o diploma de bacharel no exterior. Normalmente, é necessário apresentar diploma e excerto devidamente traduzidos para o inglês.

        Certidões de Registro Civil (Certidões de Nascimento e Casamento): As certidões de nascimento geralmente servem como documentos de identidade, pois contêm as principais informações sobre um indivíduo. As certidões de casamento são usadas não apenas para provar a existência de casamento de duas pessoas em outro país, mas também para comprovar possíveis divórcios.

        Atestado de antecedentes Criminais e CNH (Carteira Nacional de Habilitação): Normalmente, você precisará de um Certificado de Registro Criminal da Polícia Federal para ter a sua entrada permitida em alguns países. Esta certidão prova que o interessado não tem processos judiciais pendentes em seu país e está livre para sair. A carteira de habilitação, por sua vez, é usada para provar que uma pessoa está apta para dirigir, conforme a categoria expressa na CNH.

    Agência de tradução com a melhor classificação no Google e no Facebook. Mais de 200 avaliações 5 estrelas. Faça sua tradução com a empresa que satisfaz ao máximo seus clientes.