Qual o valor de uma lauda de tradução juramentada 2024?
Se você vai ou já foi para algum país estrangeiro cuja língua oficial não é o português, provavelmente conhece um pouco sobre o termo “tradução juramentada”.
Mas, mesmo conhecendo o que é uma, podem vir algumas dúvidas sobre ela, como, por exemplo, qual é o preço ou os prazos envolvidos nesse procedimento.
É sobre isso que falaremos sobre hoje! Confira nosso artigo sobre tradução juramentada, seus valores e prazos.
Vamos começar?
O que é uma tradução juramentada?
Uma tradução juramentada, também conhecida como tradução oficial ou tradução certificada, é uma tradução de um documento que é realizada por um tradutor juramentado autorizado pelo governo.
Essa tradução é considerada oficial e tem validade legal, sendo frequentemente exigida em situações formais, legais ou administrativas.
Como o próprio nome diz, a tradução juramentada é uma modalidade de tradução. Ela é geralmente utilizada quando uma pessoa vai viajar para um país estrangeiro cuja língua oficial não é a língua de seus documentos.
Seja por motivos pessoais, profissionais, acadêmicos ou outros, a tradução juramentada é utilizada para dar fé pública a uma tradução de documentações, tornando-a oficial e válida em diversos países.
A tradução juramentada é feita por um profissional especializado, o tradutor juramentado ou tradutor público.
No Brasil, esses tradutores passam por concursos e são registrados na Junta Comercial de cada estado. Eles têm autorização e podem assinar e certificar as traduções como oficiais.
Se você está lendo esse texto, porém, provavelmente já sabe um pouco sobre esse tipo de tradução e está procurando por mais informações, principalmente sobre seus valores. Vamos falar um pouco sobre isso agora!
Como a tradução juramentada é cobrada?
A tradução juramentada geralmente é cobrada pelo tamanho do documento a ser traduzido. Existem alguns tradutores juramentados que cobram por hora, mas isso é menos comum.
O tamanho das documentações pode ser medido por páginas, palavras e, mais comumente, por laudas.
Uma “lauda” é uma unidade de medida que pode variar em diferentes países. No Brasil, a lauda geralmente consiste em mil caracteres, sem incluir os espaços.
O tradutor juramentado determina o preço por lauda e cobra com base na quantidade de laudas do documento a ser traduzido.
Qual o valor de uma tradução juramentada?
Como sempre dizemos, o valor de uma tradução juramentada é variável e depende de inúmeros fatores. Além do tamanho da documentação, como falamos anteriormente, também existem outras especificações que farão o valor variar.
A língua de origem e a língua de destino, o tipo de documento, o volume de texto, a complexidade do conteúdo e a região geográfica onde o tradutor juramentado está localizado são alguns dos fatores que fazem o valor da tradução variar significativamente. Além disso, as tarifas podem variar de um tradutor para outro.
Para obter uma estimativa de custo precisa para sua tradução juramentada, é aconselhável entrar em contato diretamente com tradutores juramentados ou empresas de tradução que oferecem esse serviço.
Eles podem fornecer um orçamento com base nas especificações do seu projeto, como o tipo de documento, o número de palavras, laudas ou páginas, a urgência da tradução e outros fatores relevantes.
Apesar de existirem tabelas de preço sugeridas nas Juntas Comerciais de cada estado, nem todos os tradutores públicos as seguem.
Podemos dizer que, entre 2023 e 2024, uma tradução juramentada de uma lauda (mil caracteres sem espaços) pode variar de R$50 a R$200. É claro que existem muitos fatores que corroboram para o aumento ou diminuição desse preço, por isso essa é apenas uma média.
Para conseguir encontrar melhores preços, aconselhamos a obter cotações de diferentes tradutores juramentados ou empresas de tradução para comparar preços e garantir que você está recebendo um preço justo.
Lembre-se de que a qualidade e a precisão da tradução são cruciais em documentos oficiais, portanto, escolher um tradutor juramentado qualificado e experiente é essencial para garantir que a tradução atenda aos padrões legais e seja reconhecida como autêntica.
Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada?
O tempo necessário para concluir uma tradução juramentada pode variar devido a uma série de fatores. A complexidade e extensão do documento, a disponibilidade do tradutor juramentado e a urgência do cliente são elementos que afetam o prazo de entrega.
De modo geral, uma tradução juramentada pode levar de alguns dias a algumas semanas para ser finalizada.
Documentos mais longos exigem um período maior para tradução, revisão e certificação pelo tradutor juramentado. Além disso, se o documento incluir terminologia técnica, jurídica ou especializada, o tradutor precisará de tempo adicional para realizar pesquisas e garantir a precisão da tradução.
É crucial entrar em contato com o tradutor juramentado ou a agência de tradução para discutir o prazo estimado para o seu projeto específico.
Cada tradutor ou agência tem suas próprias políticas e disponibilidade. Ao comunicar suas necessidades, é aconselhável estabelecer um prazo razoável para assegurar a qualidade e a precisão da tradução.
Agora, sabendo dessas informações, esperamos que sua busca por uma tradução juramentada seja simplificada. Não esqueça de levar em consideração nossas dicas para um processo efetivo e descomplicado e para que você consiga o melhor serviço com uma empresa que poderá melhor te atender.
Se você está procurando por isso, considere fazer um orçamento com a Fast Translation. Trabalhamos com tradução juramentada com os melhores prazos e preços possíveis, sem afetar a qualidade do nosso serviço. Entre em contato conosco!
Seja o primeiro a comentar!