Como saber se uma Tradução Juramentada é válida?

Como saber se uma Tradução Juramentada é válida?

Para um indivíduo ser legalmente reconhecido(a) como um cidadão ou uma cidadã, sua documentação precisa estar em dia, seja em seu próprio país ou em qualquer outro lugar do mundo.

Tendo o documento regularizado e seguindo devidamente as leis e normas do país em questão, tudo é resolvido.

Mas para isto acontecer em territórios estrangeiros alguns detalhes precisam ser acertados, tudo precisa estar traduzido para o idioma local – tudo mesmo, até carimbos, símbolos etc.

Um método que auxilia neste processo de regularização de documentação é a Tradução Juramentada. Mas o que é isso? Como saber se ela é válida? É preciso autenticá-la? Veremos na sequência.

O que significa tradução juramentada?

Pessoas conversando

Quando um cidadão brasileiro viaja para outro país – seja por turismo, estudo, trabalho ou mudança – ou quando um estrangeiro viaja para o Brasil – também independentemente do motivo da viagem – é necessário traduzir todos os documentos usados no país de origem para as leis, regras e especificações do país em questão.

Este serviço de tradução dos documentos é chamado de Tradução Juramentada.

A Tradução Juramentada é uma das práticas de tradução mais importantes que existem. Tanto ela quanto o apostilamento de Haia quando necessário em alguns processos, auxiliam na diplomacia internacional, pois são responsáveis por prezar pela garantia de que o que consta em um documento estará presente em sua tradução sem qualquer tipo de alteração.

Todo tipo de documento, certificado, registro, certidão ou contrato deve passar por Tradução Juramentada para ser válido em território internacional.

Sejam documentos civis, como certidões de casamento, de nascimento e de óbito; documentos pessoais, como carteira de identidade (RG), de motorista (CNH), de registro profissional (como OAB, CRM ou CREA) ou passaportes; certificados estudantis, como diplomas ou histórico escolar; documentos judiciais, como processos e procurações; e documentos financeiros e administrativos, como contratos sociais, estatutos de empresas, licitações ou acordos.

O tradutor juramentado, profissional responsável pela Tradução Juramentada, deve dominar o idioma em questão e o documento traduzido deve abarcartodas as siglas, abreviações, regionalismos, gramática, ortografia e outras especificações. Tudo isso é imprescindível para uma Tradução Juramentada eficiente.

É preciso autenticar a Tradução Juramentada?

Em alguns casos apenas a tradução juramentada será válida por si só não necessitando nenhuma autenticação, porém há processos onde alguns órgãos podem requerer que a tradução esteja com firma reconhecida, apostilamento de haia, registrado no cartório de títulos e documentos ou até mesmo a consularização dos documentos, sendo necessário sempre que você confirme qual o procedimento correto a se seguir, pois isto pode variar no caso a caso. 

É sempre recomendado que todo o processo de Tradução Juramentada seja realizado com antecedência para que tudo seja feito com calma, profissionalismo e sem problemas.

Se o serviço for feito por profissionais sérios e habilitados, o resultado será melhor e mais efetivo.

Se diz muito sobre o profissionalismo necessário para a realização de todo o processo por conta do excesso de detalhes existentes. A tradução juramentada pode conter informações a se traduzir de forma maistécnica ou comum.

A tradução mais comum não possui terminologia técnica, ou seja, são feitas em documentos pessoais (como a própria CNH, RG, CPF, Certidões de nascimento, casamento ou óbito etc.) ou qualquer documento cujo texto não possua termos técnicos.

Já os documentos mais técnicos são aqueles em que o texto possui terminologia técnica de uma determinada área, como documentos escolares (diplomas, históricos, certificados, boletins e atestados), documentos jurídicos (sentenças, certidões de objeto e pé, divórcios, mandados etc.) ou documentos científicos (relatórios, pesquisas, exames, bulas, entre outros).

A cobrança de uma Tradução Juramentada é feita por laudas. Cada lauda possui um respectivo valor que varia conforme o texto em questão, então as laudas (e consequentemente o valor) vão acabar variando de acordo com o tamanho do que é traduzido.

Por isso, é sempre recomendado que todo o processo seja realizado com antecedência – para que tudo seja feito com calma, profissionalismo e sem problemas. Entre em contato com a FAST Translation para fazer um orçamento ou para tirar suas dúvidas, reunimos os melhores profissionais do mercado, que estão sempre prontos para te atender.

Qual a validade de uma Tradução Juramentada?

A validade de uma Tradução Juramentada é a mesma do documento original. Quando o documento traduzido deixa de ser válido, a Tradução Juramentada também deixa.

Uma CNH, por exemplo, que necessita de renovação de tempos em tempos, deve passar pelo processo de tradução quando for renovada.

Já no caso de diplomas escolares ou outros tipos de documentos que não possuem prazo ou data de validade, a Tradução Juramentada será válida independentemente da data.

Nos últimos anos, com o avanço da tecnologia, todos os serviços começaram a ser oferecidos também de forma online e, obviamente, com a FAST Translation não foi diferente.

Estamos onde e da maneira que você precisar, sempre com muita rapidez e com o melhor preço do mercado. Tanto a Tradução Juramentada quanto os serviços cartoriais que nós intermediamos podem ser obtidos online!

Como isso funciona? É bem simples: você envia os documentos de maneira online, por meio de digitalizações, a FAST Translation faz todo o serviço necessário e entrega de volta da maneira que você preferir: online, por meio de digitalizações, ou física, que você pode receber na sua própria casa.

Só precisaremos da entrega dos originais físicos se houver a necessidade de algum serviço com esses originais, como carimbo de vínculo ou serviço cartorial. Porém, se este for o caso, um serviço de entrega e retirada pode ser cotado à parte.

Para saber os detalhes do seu caso, fazer uma cotação e solicitar o serviço, entre em contato com a FAST Translation pelos números:

Telefone: (11) 4108-5344

WhatsApp: (11) 4950-8344

E-mail: [email protected]

Sobre o autor | Website

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

Seja o primeiro a comentar!